Jedné z neznámějších povídek čínské spisovatelky Eileen Chang (čteno dle anglické výslovnosti, čínsky Čang Aj-ling, 1920-1995) vévodí téma míjení. Pro tvorbu i život její kosmopolitní autorky je to téma přímo charakterizující. Tato výjimečná žena původem ze Šanghaje zazářila na čínské literární scéně jen krátce, zato intenzivně, pak už ale její hvězda jen dohasínala. V nově vyhlášené Čínské lidové republice z ideologických důvodů, pro její původ, společenské postavení i emgiraci. V USA, kam záhy po nástupu KS Číny k moci odešla, pak pro její jemnou sofistikovanost: američtí čtenáři mnohem raději četli jednoduché příběhy Pearl S. Buckové než rafinovanou modernistku Eileen Chang. Nejšťastnějším obdobím jejího života byla paradoxně léta války, kdy Čínu napadli a okupovali Japonci a kdy si šli po krku nejrůznější agenti – komunističtí, nacionalističtí a kolaborantští. V Šanghaji se tehdy často stávalo, že policie uzavřela část města, nechala přehradit ulice a uvnitř platil zákaz vycházení, většinou kvůli zátahu na hledané osoby. Za jedné blokády se odehrává i antiromance mladé vysokoškolské učitelky angličtiny a nudného účetního z banky, která pod názvem Uzavřená zóna vyšla ve sbírce povídek Touha, opatrnost (Verzone, 2012).
Zuzana Li
Ukázka ZDE. Povídku přeložila Zuzana Li.
O autorce více ZDE.
Úvodní příspěvek z cyklu o moderní čínské literatuře ZDE, další ukázka ZDE.
Klub čínské kultury: https://www.facebook.com/Klub-%C4%8D%C3%ADnsk%C3%A9-kultury-1420807404865442/?fref=nf