Ze sloupku v časopise Vesmír: Odrazovým můstkem následující úvahy budiž čurání. Čurání a slova příbuzná jsou totiž problémovou rodinou v jinak celkem spořádaném pavlačovém domě českého pravopisu ů a ú. A v čem že problémovou? Čurání nikdy dřív nemělo podobu čórání ani čuorání. Neprošlo si tedy takovou změnou jako třeba kůň (jednoduše kóň → kuoň → kuoň → kůň), na jejímž […]
Z tiskové zprávy: 23. listopadu 2022 proběhl kulatý stůl na Ministerstvu kultury ČR, kterým vyvrcholil projekt Posílení oboru filmové a audiovizuální výchovy. Oboru, který byl pod zkratkou F/AV schválen již v roce 2010 a od tohoto roku se vyučuje na základních školách a gymnáziích. Podle dosavadních zjištění se bohužel obor učí jen na 4% ZŠ […]
Články zde
Obsah čísla
Shrnující článek byl publikován v časopise Český jazyk a literatura, č. 2, 2022-23.
Z prosincového jazykového koutku v časopise Vesmír: Co nás za měsíc čeká? Volba prezidenta? Volby prezidenta? Prezidentská volba? Nebo prezidentské volby? V Česku platí několik volebních zákonů – o volbách do parlamentu (tj. sněmovny a senátu), obecních a krajských zastupitelstev a o volbě prezidenta. Co asi určuje kategorii čísla z pohledu zákonodárce? Do všech kolektivních zastupitelských orgánů probíhá mnoho jednotlivých voleb, jsou voleni kandidáti na mnoho židlí, postů, mandátů. Prezidentská […]
Z článku publikovaného v časopise Český jazyk a literatura, č. 1, 2022-23: Podnadpis tohoto zamyšlení je samozřejmě hyperbola (byť autentická) a zdaleka nevystihuje kompletní pokrytí znalosti problematiky jazykové gramotnosti mezi češtináři všech stupňů škol. Nelze však zastírat, že citovaný – nebo podobný – názor zaznívá v učitelské veřejnosti často (v současnosti i v souvislosti s […]
Obsah čísla zde
Z vánočního jazykového koutku v časopise Živa: K vánočním svátkům patří neodmyslitelně i vánočka. O souvislosti jejího názvu s označením Vánoce se jistě není třeba zmiňovat. Samotné pojmenování Vánoce však za zastavení stojí. Podle etymologických slovníků byl výraz přejat z německého Weinachten, způsob přejetí však není úplně jasný. Soudí se, že druhá část byla přeložena […]