Zalistujeme-li Babičkou Boženy Němcové, zjistíme, že babiččin sváteční oděv sestával mimo jiné z mezulánky hřebíčkové barvy, bílého fěrtochu jako led a damaškového kabátku oblakové barvy – tedy z rezavě hnědé sukně, čistě bílé zástěry a modrého kabátku.
Používáním slov označujících barevné odstíny, jako je akvamarínový, ebenový, hráškový, olivový, ostružinový, pistáciový, pivoňkový nebo safírový, můžeme docílit příjemných konotací spojených například s vůní květin, chutí ovoce nebo třpytem drahých kamenů. S pomocí těchto pojmenování lze také přesněji postihnout danou barvu, např. cihlově červená se podstatně liší od jahodově nebo vínově červené. Ovšem stanovit exaktní rozdíl mezi meruňkovou a lososovou, avokádovou a jablkovou, případně azurovou a pomněnkovou není snadné, ne-li nemožné. Např. krémový vypínač je v nabídce určité firmy jasně daný, ale na vzorníku jiné firmy může být stejný barevný odstín označen jako slonová kost, smetanová, režná či béžová barva.
Celý příspěvek ZDE
http://www.ujc.cas.cz/sd/novinky/hlavni-stranka/170909-vesmir.html
Další text se jmenuje Broukem nebo mandelinkou?