Před sto lety se narodil Georges Brassens, francouzský písničkář a básník. Jeho písně dodnes inspirují mimo jiné spojením sžíravé kritiky veškerého pokrytectví a stádního chování s mimořádnou citlivostí a humanismem. V jednom městě žil za mřížemi v kleci gorilí samec. Na majestátního divokého tvora se chodili dívat místní, zejména dámy, které se obdivovaly jeho nesmírně vyvinutému mužství. Jednoho dne ale kdosi zapomněl zavřít vchod do klece […]

Kategorie: Brassens Georges

„Běžně je rozšířená představa, že poezie má zaplňovat prázdno, které vzniká z neúplného života, citové prázdno… Já si myslím, že poezie by to prázdno měla rozvírat až po záblesk světla. Poezie je světlem, ať se tomu říká jakkoliv, Rimbaud tomu říkal iluminace, někdo tomu říká zázrak.“ (Miloslav Topinka) Básník, který vystoupal na Kilimandžáro. Topinka získal Státní cenu […]

Kategorie: Topinka Miloslav

Zdeněk Pešat: Poetika Slezských písní Vladimír Macura: Společenský moment Bezručovy intimní poezie Další studie z České literatury ZDE

Kategorie: Bezruč Petr

Aktualizace 13. října 2021 – dostupné výstavy: Král se špatnou pověstí Rukopisy královédvorský a zelenohorský jako příběh české kultury Přepisovat a šířit výslovně zakázáno! Český literární samizdat 1949–1989 Literární kronika první republiky. Události a díla literatur ČSR 1918–1928 Četba dětí Otce vlasti. Staročeská literatura za králů Karla a Václava (1346–1419) Osa avantgardní Prahy „Tyto sem […]

„Zkusím pojmenovat několik akcentů, které předával asi všem, jež po roce 1989 na fakultě učil, ať se předmět nazýval poetika, interpretace, editologie, nebo literatura 20. století. Učil nás od základů: pozorně číst a psát, hledat vlastní jazyk, obezřetně a na míru textu (nikdy naopak) volit teoretické nástroje a terminologii. Kromě bezmyšlenkovitého užívání termínů (literární teorie nás počátkem devadesátých […]

O projektu Robin Král: Zážitek z knihy nemá být čistě edukativní Další podcasty

Autorkou glosy na webu iLiteratura.cz je překladatelka Magda de Bruin Hüblová: „Diktát lektorů dbajících o jazykovou ideologickou nezávadnost literárních textů pokračuje. Nechají se nizozemští spisovatelé a překladatelé zotročit touto formou redakční cenzury?“ Viz též ZDE Magda de Bruin Hüblová: Překladatel? Kdo to je? Další příspěvky k tematice překládání

Kategorie: Literatura

Z archivu časopisu Česká literatura (č. 2, 2001)

Čtenářskou lekci připravila Lucie Vrtalová; materiál je dostupný na stránce Čtenářské kluby. „Kniha Marky Míkové Škvíry mě zaujala na první pohled svou až magickou obálkou a také poněkud zvláštním názvem. Vypráví příběh osamělé holčičky, která se pomocí škvír ve zdech ocitá v jiném čase i prostoru. Příběh samotný je trochu smutný: Matylda vyrůstá bez maminky […]