Z facebookové knihovničky hodonínského učitele, překladatele a publicisty Františka V. Ryčla jsme zde již uvedli příspěvek věnovaný Jiřímu Suchému. 1. listopadu r. 2016 přidal ke svému cyklu verše, na něž se – stejně jako na jejich autora – vlastně už jen zapomíná. Stejně jako se zapomíná na věci zcela samozřejmé… Závěr Žebravý oslíku šedý, ztrápenější než kára, kterou taháš, ty, který nemůžeš už, který nemůžeš, přiznej, že štěstí nemáš? O […]

30.11.2022PROŽITÉ KRIZE V NÁŘEČNÍCH NAHRÁVKÁCH NA NOVÉM WEBU VE SLOVECHV rámci aktivity Odraz krize ve vyprávění nejstarší generace, řešené dialektologickým oddělením ÚJČ, jsme spustili web Ve slovech. Jeho součástí je kromě podcastu nebo zpráv o probíhajícím terénním výzkumu především zvukový archiv s nářečními nahrávkami, které reflektují vnímání válečných a jiných krizí českým obyvatelstvem v minulosti i nyní. Aktivita byla podpořena výzkumným programem Strategie AV21 Akademie věd.Zobrazit více  30.11.2022VYŠLA NAŠE ŘEČ 5/2022Páté číslo Naší řeči obsahuje dva články, drobnost, recenzi a zprávu. V první […]

3. 10. 2022FILIP KUBEČEK VE FINÁLE SOUTĚŽE FAMELABFilip Kubeček dosáhl s vystoupením České dialekty včera a dnes na skvělé druhé místo v národním finále standupové soutěže FameLab, která hledá talenty v oblasti popularizace vědy a letos byla poprvé otevřena i pro humanitní a společenskovědní obory. Více o finále i celé Noci vědců, jejíž bylo součástí, se dočtete zde.Zobrazit více  14. 9. 202270 LET DIALEKTOLOGICKÉHO ODDĚLENÍDialektologické oddělení ÚJČ letos slaví sedmdesát let od svého založení. Pro tuto příležitost připravilo bohatý program výstav a přednášek. Celý cyklus oslav […]

„James Welch (1940–2003) vypadá na fotografiích jako typický ostýchavý intelektuál západoevropského střihu. Kromě introvertního úsměvu ho zdobí brýle a na jedné z nejdostupnějších fotografií i jakési vyznamenání. Celý dojem je trochu absurdní a s Indiány z dobrodružných knih a filmů nemá zdánlivě skoro nic společného. Welch totiž pomáhal naplnit to, o čem píše amerikanista Miroslav Černý v zasvěceném doslovu – že dnešní Indián se vzhledem ke zpřetrhaným kořenům dozví něco o vlastní kultuře nejspíš v knihovně.“ Marek Toman v recenzi knihy Ten, který […]

„V den třicátého výročí osobního života dostal Voščev výpověď z malého mechanizačního podniku, kde si zajišťoval prostředky pro své bytí. V propouštěcím listu mu psali, že je odvolán z výroby v důsledku nárůstu své nevýkonnosti a zádumčivosti uprostřed všeobecného pracovního tempa.“ Takto se otevírá zásadní, vizionářské dílo ruské literatury, v němž autor – v návaznosti na svůj předchozí počin, román Čevengur – už na přelomu 20. a 30. let postihl […]

Z facebookových návratů k 21. srpnu 1968 jsme vybrali a do jednoho příspěvku spojujeme dva texty vznikající nezávisle na sobě. V prvním z nich bohemista Jan Wiendl připomíná tvorbu a pohnutý osud básníka, dramatika a překladatele Václava Renče, v druhém se germanista Roman Kopřiva znovu věnuje vztahu německého básníka Reinera Kunze k Česku, zejména k veršům Jana Skácela. Jan Wiendl o Václavu Renčovi; foto zde. Jan Wiendl: Psát okem na […]

(…) I rozprostírá se ticho za námi jako nezaseté pole. I rozprostírá se němota jako studny plné kamení. A možná, že to je právě ono – náš strach, naše bezvěrství, to vysvětluje prudké mlčení hořkých svědků, kteří to všechno viděli, jsou to oni, kdo má svědčit, zpěvem označit vrahy, hlasem naplnit právo. Musí se odehrávat setba půlnočního zvuku, musí se vytvářet přelud ranního zpěvu. Je to tak znepokojivé. Neboť je […]

Slovník války je antologie drobných příběhů vzniknuvších na základě monologů, jež byly zaznamenány v čase války na Ukrajině. Sestavuje ji Ostap Slyvynsky, ukrajinský básník, překladatel, literární kritik a viceprezident PEN klubu na Ukrajině. Uvádíme tři ukázky (v českém překladu), dále autorovo úvodní slovo a odkaz na rozhovor s ním. Slovník války: LÁSKA (Beata, Dorohusk, Polsko) „Pracuji ve škole. Jsem vdaná, ale uvnitř jsem cítila velikou prázdnotu. Když vás napadlo Rusko, […]

Úvod článku na webu Host 7 dní online: V zemi indiánských letních táborů vychází současná literatura autorů a autorek z řad původních severoamerických národů. Co udělá s romantickými představami, které nám podsunul Karel May? A v čem je literatura původních Američanů a Američanek unikátní, když se zabývá nejen etnickou identitou, ale i dalšími palčivými tématy? (…) V závěru se autorka věnuje pojmenování Indián: Ještě drobná poznámka k používání výrazu Indián. Od momentu, kdy jsem si své kamarádce původem […]